„A translation is no translation, he said, unless it will give you the music of a poem along with the words of it.“

John Millington Synge

Übersetzung (Deutsch -> Englisch)

 

Die Kunst des Übersetzens besteht für mich darin, den Inhalt des deutschen Ausgangstextes vollständig und präzise in idiomatisches, gut lesbares Englisch zu übertragen, ohne dass jedoch Ausdrucksweise und Stil des Originals verloren gehen. Diese Gratwanderung täglich zu meistern, ist sowohl Herausforderung als auch Ansporn.

 

Als Generalistin gestartet, habe ich mich seit einigen Jahren auf folgende Fachgebiete spezialisiert:

  • Politik
  • Recht und Justiz
  • Kunst, Kultur und Ausstellungen
  • Film

Die Fähigkeit, mich rasch in neue Themen einzuarbeiten, ermöglicht es mir, mich auch in mir bis dahin weniger geläufigen Inhalten zurechtzufinden.

 

Mit der Übersetzung folgender Textarten beauftragen mich meine Kunden am häufigsten:

  • Vorträge, Reden, Sprechzettel, Präsentationsvorlagen
  • Schriftsätze, Gerichtsurteile, Gesetze, Verträge, Geschäftsordnungen
  • Pressetexte, Artikel, Broschüren
  • allgemeine Korrespondenz, Bewerbungsunterlagen, Lebensläufe, Zeugnisse
  • Drehbücher, Treatments

Meine Muttersprache ist das britische Englisch und ich übersetze in das britische Englisch.

 

 

Haben Sie eine konkrete Anfrage? Dann nehmen Sie » Kontakt auf oder fordern Sie ein » Angebot an.